編劇這條路(2) – 編劇的入行管道

上回給大家科普了編劇業內小知識,今天來聊聊我最常被問到的一個問題--到底要怎麼做才能當一個編劇?

這幾年,偶爾會接觸到一些新朋友,他們對寫作很有興趣、文筆也確實不差,不過卻都丟出了一個共同的煩惱:「我很想當編劇啊,但是沒有管道。」

關於身分

最近在更新粉絲頁的作者簡介時,順手把粉絲頁的類別從「作者」改為「作家」。

其實一直以來,我總是不太好意思稱呼自己為作家。

關於人物設定這回事

在最近幾週密集的社交活動中,被某個朋友稱讚我很「勇敢」。

一開始我不太懂這是什麼意思,這個形容我也是生平第一次聽到。但後來,回顧了《說謊愛你,說謊不愛你》中佐樂的行為舉止,似乎明白了什麼。

關於英文書名

今天來聊聊《我們不能是朋友》的英文書名-Before We Get Married。

在全書出版的過程中,比起封面的構想、中文書名、書介文案、或者要不要在封面放作者照(X)……取英文書名只是芝麻綠豆大的小事,但事實上,英文書名對整個故事的定義又至關重要。

寫劇本 vs 寫小說

昨天跟一個曾經寫過小說但現在也轉行當編劇的朋友吃飯,聊到了我這幾個月推掉所有劇本案子、全力衝刺小說的事。朋友說很佩服我還有那種動力回頭寫小說,畢竟跟寫劇本比起來,寫小說真是太吃力不討好的活兒,耗時、耗神、並且無法餬口。

我笑了笑,只說:「劇本寫久了有時心會累。」

編劇這條路(4) – 你的小說適合改編成影劇嗎?

嗨~大家對新網站的介面還適應嗎?

沒想到搬完家,舊的部落格還有朋友對「編劇這條路」系列文提問,看來大家對影視產業還是很有興趣啊!要來考慮認真經營這個系列了 XD

這一年,我的寫作生涯又起了不同的變化──《我們不能是朋友》被改編為電視劇了。其實這件事並不在我的預料中,不過我想,大多數的寫作者都希望自己的作品被改編成電視劇、電影,被更多人看見吧?這篇文章就以編劇的角度聊聊IP改編吧!